云飞百科

云飞百科

印度印地语作家普列姆昌德简介

历史常识 458

莫汉达斯·拉金德拉·普列姆昌德(Munshi Premchand,1880–1936),原名迪纳班德胡·斯里瓦斯塔瓦(Dhanpat Rai Srivastava),是印度现代印地语与乌尔都语文学史上最具影响力的小说家、短篇小说家、翻译家与社会改革者。他被尊称为“印地语小说之父”“印度现实主义文学奠基人”,其作品以深沉的人道主义精神、对底层民众的深切同情、对殖民压迫与封建陋习的尖锐批判而著称,在20世纪初印度民族觉醒与文化重构的关键时期发挥了不可替代的思想引领作用。

印度印地语作家普列姆昌德简介

普列姆昌德出生于今印度北方邦贝拿勒斯专区的拉莫希村(Lamhi),家境贫寒,父亲是一名小职员。幼年丧父后,他被迫辍学谋生,早年辗转于小学教师、书局校对、出版助理等职,这段经历使他深入接触城乡各阶层生活,为其日后创作积累了丰厚的现实素材。青年时期,他深受泰戈尔、甘地及西方现实主义作家如托尔斯泰、契诃夫的影响,尤其认同托尔斯泰“艺术即道德教化”的理念,主张文学应服务于社会改良与民族觉醒。1903年,他以笔名“纳沃布·拉伊”(Navab Rai)发表首部小说《戈丹》雏形之作《圣灰》(Godaan ke Pahle),但真正奠定其文坛地位的是1918年出版的短篇小说集《侍女》(Sewak),以及1919年以“普列姆昌德”为名正式启用的笔名——意为“爱之导师”,象征其以爱与理性启迪民众的文学志向。

普列姆昌德的创作横跨乌尔都语与印地语双语领域。早期作品多用乌尔都语写作,面向穆斯林知识界;1915年后,随着印度语言运动兴起,他坚定转向印地语创作,推动印地语从宫廷诗体向现代叙事语言转型。他不仅创作小说,还翻译了大量世界文学经典,包括莎士比亚《奥赛罗》、易卜生《玩偶之家》及俄国革命文学作品,通过译介拓展本土读者的思想视野。其代表作《戈丹》(1936)被誉为印地语文学巅峰之作:小说以贫农赫利达斯一家的命运为主线,细腻刻画高利贷盘剥、种姓压迫、寡妇歧视、土地兼并等结构性不公,主人公临终前倾尽所有购买一头母牛以完成宗教仪式“戈丹”(献牛)的悲剧性执念,成为印度农民精神困境与尊严渴求的永恒隐喻。该书摒弃浪漫化想象,以冷静白描、方言运用与心理纵深构建出前所未有的现实主义美学范式。

除长篇外,普列姆昌德一生创作逾三百篇短篇小说,结集为《怒火》《圣湖》《旧时代的终结》等十余部。《一件小事》《半斤小麦》《咒骂》等名篇以微小事件折射宏大社会症结:前者写人力车夫在暴雨中搀扶跌倒老妪而遭雇主呵斥,凸显劳动者的道德高度;后者借一户农民为换半斤小麦被迫抵押女儿婚约,直指粮食垄断与性别剥削的双重暴力。他笔下的人物——被休弃的寡妇、被驱逐的贱民教师、觉醒的女学生、幻灭的知识分子——均非符号化控诉对象,而是具有复杂情感逻辑与内在挣扎的真实个体。这种“去英雄化却饱含敬意”的书写姿态,使他的现实主义超越社会报告文学,抵达存在主义深度。

普列姆昌德亦是坚定的文化实践者。1923年创办印地语文学期刊《天鹅》(Swadesh),倡导“文学为人生服务”;1930年代积极参与国大党领导的非暴力不合作运动,多次因反殖民立场遭英印当局传讯;晚年更创办“印度进步作家协会”(All India Progressive Writers’ Association)前身组织,为左翼文学运动埋下伏笔。1936年10月8日,他在瓦拉纳西病逝,年仅56岁。临终前仍校订《戈丹》清样,未竟稿《两代人》后由其子整理出版。今日,印度多所大学设立“普列姆昌德讲席”,北方邦将其故居改建为国家纪念馆,联合国教科文组织曾于2006年纪念其诞辰125周年,称其“以文字为犁铧,深耕被遗忘的土地”。

普列姆昌德的意义远超文学史范畴。他确立了印地语作为现代民族语言的叙事权威,将口语化表达、地方谚语、民间歌谣系统纳入书面文学,极大增强了文本的可读性与感染力;他拒绝将“传统”浪漫化,亦不将“现代”简单等同于西化,而是在殖民语境中重建一种扎根本土、面向未来的伦理想象力。当代印度作家阿伦达蒂·洛伊、乌沙·耶辛均承认为其精神后裔;中国学者季羡林早在1940年代即译介其作品,鲁迅也曾关注其现实主义路径。在全球南方文学重估浪潮中,普列姆昌德愈发显现其跨时代价值:一位不用口号而用眼泪与麦穗写作的人民作家,一位在帝国黄昏中点燃无数心灯的沉默燃灯者。

上一篇中共人物传王荷波人物传

下一篇没有了